En el poema «No son solo nombres sino retazos de historia», las palabras erigen la trama de las vidas que fueron silenciadas entre la injusticia y el dolor. El poema revela un inmenso calor humano que surge de la resistencia y la búsqueda de justicia. Porque, al igual que la materia, la dignidad y la memoria colectiva no se destruyen, solo se transforman
NO SON SOLO NOMBRES
6 de diciembre 2003
(En ocasión de la inauguración del Monumento a la Memoria y la Verdad)
No son solo nombres
sino retazos de historia
uno tras otro
tejen ante nuestros húmedos ojos
la trama de la vida
reconstruyendo imágenes hasta hoy silenciadas
golpean profundo
transmiten fragmentos del dolor y terror
con que fueron desaparecidos o asesinados
leo nombres,
imagino vidas
veo letras,
y el escalofrío me abraza nuevamente
mármoles silenciosos
brazos abiertos
aceptan las miradas y la descarga de amor
de los sobrevivientes de la larga noche.
Este es el espejo del pasado
dispuesto a no dar tregua a la memoria,
este es el grito
despertando la amnesia legal
contra los falsos profetas y pastores,
y descubre a quienes ahora,
están del lado del olvido.
Este frío viento y esta luna llena, de diciembre
que antes presenciaron gritos y dolor,
en medio de la noche
hoy
atestiguan
el inmenso calor humano
porque,
al igual que la materia,
la dignidad
y la memoria colectiva…
…No se destruye, solo se transforma.
Tito
THEY AREN´T JUST NAMES
6TH December 2003
(For the inauguration of the Monument to Memory and Truth)
They aren’t just names
but little snippets of history
one after another
they spin out before our damp eyes
the web of life
rebuilding images until today
silenced
they strike hard
they transmit fragments of the pain and terror
with which they were kidnapped or
assassinated
I read names
I imagine lives
I read letters
and the spine-tingling chill embraces me again
silent marble
open arms
accept the looks and the deposits of love
from the survivors of this long night.
This is the mirror of the past
ready to not allow the memory a truce,
this is the shout
waking up the legal amnesia
against the false prophets and pastors
and it now discovers who
is on the side of oblivion.
This cold wind and this full December moon
that previously was host to shouts and pain
in the middle of the night
today
testify to the immense human warmth
because
equally as material things,
dignity,
and the collective memory…
…They don’t destroy,
they just transform.
Tito
(Thanks to Hanna Stevens, for the translation into English, by my request).
ROLANDO ERNESTO GONZÁLEZ MORALES (El Salvador, 1960). Sobreviviente y víctima de tortura en los años del conflicto armado. Facilitador en procesos de economía solidaria, formulación y seguimiento de proyectos en comunidades y memoria histórica. Miembro del Comité de Ex Presos y Presas Políticos de El Salvador (COPPES). (El Salvador, 1960). Survivor and victim of torture during the years of the armed conflict. facilitator in solidarity economy processes, formulation and monitoring of projects in communities and historical memory. Member of the Comité de Ex Presos y Presas Políticos de El Salvador (COPPES).
LA PAZ INCÓMODA, contenidos