Barracas y otros poemas

Compartimos una selección de poemas de Indran Amirthanayagam, poeta, traductor y ensayista estadounidense, cuya obra multilingüe recorre territorios físicos y emocionales para explorar la memoria, la ciudad, el desplazamiento y las tensiones de la vida contemporánea

Indran Amirthanayagam | Poeta estadounidense

Biela en el futuro

Nos sentamos con Bioy 
y Borges en La Biela, 
bueno, afuera
pero cerca de la mesa

donde están sentados
hechos de resina
y fibra de vidrio,
livianos pero 

con pinta de bronce.
Y pasamos bárbaro
viendo  el gran árbol,
las palomas, los aires 

verdaderamente buenos, 
el café, el matambre,
el puré de larga vida 
en el menú donde 

ordenamos para
acompañar la charla 
sobre departamentos 
y ciudades: 

el futuro presente!

Aquel lado

Déjame decir a vos una cosa.
Cristina vive en Constitución.
Queda a este lado de Montes de Oca.
Aquel lado es Barracas. Pero  
 
no importa. Los barrios 
de los corruptos, los adinerados–
ellos viven en Belgrano,
Recoleta, Palermo, 

en Puerto Madero. Allí 
se encuentran los gatos:
las novias de los empresarios,
de los políticos. Viven

en sus departamentos
pagados por los novios
nueve mil diez mil dólares
al mes el alquiler.

No sé exactamente.
No tengo el dato preciso,
pero volviendo al tema
de Constitucion

ahí se ve la soledad,
el ladrón, pero Cristina
vive en un departamento elegante
y en Barracas hay unas casas,

una plaza privada a la que 
se entra con llave. Se encuentran
comunidades de los elegidos
y favorecidos en todos
 
los barrios. Entonces
no se tiene que vivir 
en Palermo o Belgrano. 
Constitución tiene su lado 

de lo bueno 
y de los que han llegado.

Lo imprescindible

El poema prescindible 
se construye con lenguaje
que fluye como agua
y vino y sangre.

No pretende nada.
No tiene título
de propiedad.
No tiene olivo

en el jardín.
No tiene hijos
tambalaeándose.
El poema prescindible

se escribe con 
una propuesta
de alegrar la vida 
del recipiente 

por un instante
Y ya. Nada más. Se va.
Mientras el poema 
imprescindible

en la sombra 
de la cueva
espera 
su momento

para lanzar su lengua 
contra todo y toda 
y tode y hacer 
el mundo nuevecito.

A un crítico

Confío en tu olfato
y tu paladar,
en los estados unidos
por tu inteligencia,

tu amistad leal,
tu batalla para
sintetizar ideas
y retóricas surreales,

barrocas en un lenguaje
que Auden, Eliot
o Yeats felicitarían,
cuando éste último

escribió: “I will arise
and go now and go 
to Innisfree.” Querido
tu El Relampago Perpetuo

me enseña cómo describir
la distancia entre técnica
y poesía y no puedo
aceptar tu modestia

con respecto a las llamas
que has alimentado
con tu reflexión
de mil noches y mil días,

y ahora más, dado 
el hecho de que tu libro 
va desde la feria a otros 
países de nuestra América.

Manifiesto de Barracas

Me encuentro  en Barracas
en pleno barrio.
Sí Constitucion
queda a unas cuadras

con su droga, su soledad,
sus robos y aquella gran 
estación del ferrocarril.
Pero no estoy ahí.

Me quedo cerca
del Parque Lezama.
Y aquí en Montes de Oca
veo los plátanos enormes

y departamentos
del siglo diecinueve,
y panaderías y farmacias
e importantes supermercados.

No me falta nada
y por todas partes 
los hijos crecen
con confianza y seguridad.

Rechazo tu sugerencia
que he llegado a Constitución
a estas alturas de mi vida.
No, mi amigo, soy residente.

ahora de Barracas.


Indran Amirthanayagam (indranmx.substack.com). Es poeta, músico, diplomático, editor y traductor estadounidense de origen ceilándes. Edita poemarios en Beltway Editions (www.beltwayeditions.com). Editor en Beltway Poetry Quarterly (www.beltwaypoetry.com). Es anfitrión de “The Poetry Channel” en youtube (https://youtube.com/user/indranam) Es uno de los dirigentes de DC-ALT, una asociación de traductores literarios. Es bachiller en Literatura Inglesa de Haverford College y tiene una maestría en periodismo de la Universidad de Columbia.

Es poeta, ensayista y blogger en inglés, español, francés, portugués y creole haitiano (http://indranamirthanayagam.blogspot.com). Ha publicado 28 colecciones de poesía y de traducciones, incluyendo El bosque de deleites fratricidas (R.I.L. Editores, 2025), Isleño (R.I.L. Editores, 2021), The Runner’s Almanac (Spuyten Duyvil, 2024), Seer (Hanging Loose Press, 2024), Ten Thousand Steps Against the Tyrant (BroadstoneBooks.com,2022), Blue Window/Ventana Azul (Lavender Ink/Diálogos Books, 2021), The Migrant States (Hanging Loose Press, 2020), Sur l’île nostalgique (L’Harmattan, 2020) y Lírica a tiempo (Mesa Redonda, Lima, 2020). Otros poemarios incluyen Il n’est de solitude que l’île lointaine (Legs Editions, Haiti, 2017), The Elephants of Reckoning (Hanging Loose Press, NY, 1993) que ganó el Premio Paterson 1994 en los Estados Unidos, Uncivil War (Mawenzi House, Canada, 2013), Sin adorno: lírica para tiempos neobarrocos (Universidad Autónoma de Nuevo León, 2013) Ventana azul ( El Tapiz del Unicornio, México, 2016) Coconuts on Mars, Paperwall Publishers, Mumbai, 2019 (www.paperwall.in), En busca de posada (Apogeo, Lima, 2019), y Paolo 9 (Manofalsa, Lima, 2019). Amirthanayagam ha recibido becas de The Foundation for the Contemporary Arts, the New York Foundation for the Arts, the U.S./México Fund for Culture y the MacDowell Colony. Su poemario The Elephants Of Reckoning ganó el premio Paterson en 1994. Ganó los Juegos Florales de Guaymas, México por su poema Juárez en 2006.

Deja una respuesta

Your email address will not be published.