Antonio Nazzaro nos comparte, en exclusiva para El escarabajo, poemas inéditos de su más reciente producción
Antonio Nazzaro / Periodista, poeta y traductor
y si él estuviera cansado
si lo dejara todo
el nombre y la poesía
sobre el barandal del malecón
y si subiera a la ola
que se rompe y nunca se parte
pero parte y regresa
y baja de la espuma antes del regreso
tendría un poco de silencio
un algo sin dolor
un amor llorando
lo que no fue, lo que no fueron
deja sus papeles
es suficiente no tener nombre
un beso en una ráfaga
de lluvia
*
amistad
queridos amigos
tarde o temprano
llegará el final
un respiro colgado
que no bajará
pero no se preocupen
para que ese día les sea leve
cambie de casa y dirección
vivo ahora cerca del cementerio
entonces no digan que no los quise
del poemario inédito: Maleconlía
***
te amo mi cielo
pero para no tener
problemas
amémonos
y luego
veremos
*
te amo mi cielo
pero para evitar
la lluvia
he cambiado las llaves
de las nubes
y de casa
*
te amo mi cielo
pero para evitar
equivocaciones estructurales
quédate cemento
y yo arena
el agua será
lluvia
*
te amo mi cielo
pero para evitar
la luz de la ventana
que tanto te molesta
tejí una cortina
de hierro
para dividir la cama
del poemario inédito: Catulianae

Antonio Nazzaro. (1963, Italia). En los últimos treinta años ha vagabundeado por América del Sur dejando versos y traducciones tanto en los páramos andinos como en las playas de ambos océanos. Actualmente se encuentra radicado en Cuba. De su labor poética se destaca su trabajo como formador para la creación de escuelas de Poesía y para la elaboración de materiales didácticos para las mismas. Ha publicado varios poemarios casi siempre bilingües (italiano/español). Desde hace casi un año en sus escritos se pueden evidenciar expresiones dialectales de América (desde México hasta Argentina).